في الأشهر الأخيرة ، ظهرت أداة ترجمة آلية جديدة تسمى DeepL ويبدو أنها تفوقت على ترجمة Google الشهيرة. دعونا نلقي نظرة على الاختلافات الرئيسية بين الخدمتين و نرى أيهما أفضل. لنلقي نظرة!

نظرًا لأن معظم المستخدمين يعرفون بالفعل خدمة الترجمة من Google ، فقد لا يبحثون عن بدائل لترجمة كلمة أو نص معين. و مع ذلك ، قد يتغير هذا مع وصول DeepL ، نظرًا لأنه وفقًا لمبدعيها ، يمكنها إنتاج ترجمة عالية الجودة مقارنة بأي نظام ترجمة آلي آخر.

ترجمة ديب:

DeepL هي خدمة ترجمة مجانية مبتكرة تستخدم تقنيات الذكاء الاصطناعي القائمة على التعلم العميق ، وهو فرع من الذكاء الاصطناعي الذي يحاول محاكاة نماذج التعلم بطرق مماثلة للعقل البشري. تقدم DeepL ترجمات في 42 مجموعة من اللغات ، بما في ذلك الإسبانية و الإنجليزية و الألمانية و الفرنسية و الإيطالية و البولندية و الهولندية. بعض هذه المجموعات أكثر نجاحًا من غيرها ؛ اللغة الإنجليزية ، على سبيل المثال ، هي اللغة التي تنتج أفضل الترجمات.

يستند DeepL أيضًا إلى قاموس Linguee عبر الإنترنت ، والذي يوفر الوصول إلى أكثر من مليار نص مترجم. لذلك ، بنقرة واحدة فقط ، يمكننا الحصول على ترجمة أي كلمة.

لإثبات إمكانات DeepL ، تم إجراء اختبار قام فيه المترجمون المحترفون باختيار أفضل ترجمة من بين أكثر من 100 جملة مترجمة بواسطة Facebook و Microsoft و Google. وكانت النتائج التالية:

  • في الترجمة من الإنجليزية إلى الإسبانية ، سجل DeepL أعلى بكثير من المترجمين الآخرين مثل Microsoft أو Google أو Facebook.
  • في التوليفات اللغوية الأخرى التي تم اختبارها ، كان أداء ترجمات DeepL أفضل بثلاث مرات من تلك التي قامت بها خدمات الترجمة الأخرى.

نظرًا لأن DeepL يستخدم تقنية أكثر تقدماً من Google ، فإنه يولد ترجمات تقرأ بشكل طبيعي جدًا ، على غرار تلك التي يمكن أن ينتجها مترجم بشري. أحد عيوب خدمة الترجمة هذه ، أنه في الوقت الحالي ، لا يمكنه ترجمة موقع ويب بالكامل من مستعرض الويب.

ترجمة جوجل

تعد خدمة الترجمة من Google واحدة من أكثر أدوات Google شهرة . و يمكن الترجمة بها إلى أكثر من 100 لغة ، و قد تحسنت بشكل كبير في السنوات الأخيرة ، والآن تقدم نتائج عالية الجودة.

واحدة من أفضل ميزات ترجمة Google هي أنه يمكنه استيراد المستندات ، و بعد ترجمتها ، يُظهر الترجمة بطريقة متصلة بالإنترنت. لا تزال خدمة الترجمة من Google تحتوي على ميزات أكثر من DeepL؛ تقدم خدمة ترجمة Google ترجمة صوتية وترجمة صور وهي مدمجة مع متصفح الويب Chrome لترجمة أي موقع ويب دون تركه. ومع ذلك ، عندما يُطلب من Google Translate ترجمة جملة أو نص وليس مجرد كلمة واحدة ، فإنها توفر فقط ترجمة حرفية ، وهي نوعية أقل بكثير من تلك التي ينتجها مترجم بشري. DeepL ، من ناحية أخرى ، يضع الجملة المراد ترجمتها إلى سياق وترجمتها باستخدام أكثر الكلمات استخدامًا في اللغة الهدف.

أنظمة الترجمة هذه مثيرة للاهتمام إذا كنت ترغب في ترجمة فورية ، كما هو الحال مع خدمة الترجمة الآلية لدينا. الفرق الرئيسي والقيمة المضافة لمترجم AT هي أنك ستتمكن من ترجمة أي نص أو مستند مع الحفاظ على التنسيق الأصلي. علاوة على ذلك ، إذا كنت تقوم بترجمة مستند ، فيمكنك تنزيل الترجمة بنفس تنسيق الملف مثل النسخة الأصلية.

تعد حلول الترجمة الآلية مثالية للمترجمين المحترفين ، الذين يستخدمونها كأداة دعم ، وأيضًا للمستخدمين غير المحترفين الذين يحتاجون فقط إلى ترجمة عرضية. بالطبع ، بقدر ما قام DeepL بتحسين الترجمة الآلية ، فلن يتمكن أبدًا من استبدال عمل المترجم المحترف. نود أن نسمع رأيك!

Leave a comment